Ikke gjør disse vanlige feilene!
Spanske stedsnavn har ofte engelske oversettelser, og kan også ha katalansk, baskisk eller galisisk navn. Og så er det utenlandske reisende som insisterer på å bruke det spanske navnet på en by når de snakker på engelsk, noe som forveksler saker mer.
Nedenfor finner du noen av de vanligste forvirrende stednavnene i Spania, med riktig måte for deg å si stedet i hvilket språk du snakker.
01 av 09
Er det Mallorca eller Mallorca?
Utsikt over Mallorca. Eller er det Mallorca ?. Kim / Creative Commons Alle i Storbritannia har møtt noen som kommer hjem etter sommerferien, og sier at de bare tilbrakte en uke på Mah-Jork-a, bare for at noen andre til å betegne det som Mah-york-a. Likevel kan andre ha lest det med dobbelt-l og insisterte på at det var 'Mah-lork-a'.
Så, for å få slutt på kontordebatter, er det bunnlinjen på hvordan man kan uttale dette øynavnet og den korrekte stavemåten på engelsk, spansk og katalansk.
Spansk uttale kan være forvirrende for besøkende til landet. Det er bokstaver som ikke er uttalt på samme måte som på engelsk. I tillegg ser det ut til å være noe forvirring mellom italiensk og spansk uttale (jeg har sett en reklame for et britisk supermarked hvor de uttaler «chorizo» (som skal være 'choh-ree-tho' eller 'choh-ree-so') hvis det er italiensk ('koh-ride-so').
Da er det faktum at det lokale språket på Balearene (hvor Mallorca / Mallorca ligger) er katalansk, ikke spansk, noe som kanskje fører til at noen mennesker tror at en stavemåte er spansk og en er katalansk (selv om den ikke er).
02 av 09
Hvordan uttaler du "Barcelona"?
Emreturanphoto / Getty Images Mange engelsktalende forsøk på å høre 'mer spansk' ved å uttale 'c' i Barcelona som en 'th' og si 'Bar-the-lona'. Men på katalansk (språket i Catalonia , hvor Barcelona er funnet), er "c" uttalt som en 's' - så 'Bar-se-lona' er den riktige uttalelsen.
Forkortelsen 'Barça' gjelder for øvrig bare fotballaget. Når forkortende Barcelona, sier lokalbefolkningen "Barna" i stedet.
03 av 09
Sevilla eller Sevilla?
Sevilla Bullring. Plaza de Toros de Sevilla på spansk. Ikke forveksle språkene dine !. Bilde: Nacho Facello / Creative Commons (noen rettigheter reservert) Begge stavemåten er riktige:
- Sevilla er spansk. Det er uttalt 'Se-bi-ya', aldri 'Se-vil-a'.
- Sevilla er engelsk. Det er uttalt 'Se-vil'. Når man snakker på engelsk, er denne uttalen den eneste akseptable uttalen.
Å si 'Sevilla' på engelsk er som å uttale Paris som ' Paree' eller Roma som 'Roma' og kan komme over som pretensiøs.
Hva heter Sevilla fotballag?
På engelsk er Sevilla fotballag, vanligvis Sevilla og ikke Sevilla, men utenlandske fotball lag navn på engelsk er en svart kunst, og selv den ærverdige BBC forvirrer seg, med den engelske "Bayern München" (i stedet for den tyske "Bayern München" ) men bruker den spanske "Sevilla" i stedet for den engelske "Sevilla". Bestem deg selv hva som er riktig!
Les mer om fotball i Spania .
04 av 09
Hva er riktig navn for Baskerland?
Den Guggenheim i Bilbao i Baskerland. Andrea Ciambra / Creative Commons Alle stavekontrollene er riktige.
- Euskadi Det baskiske navnet på den autonome regionen i Nord-Spania.
- Euskal Herria Det baskiske navnet på det geografiske området i Nord-Spania og små deler av sørvest-Frankrike.
- Baskerland Det engelske navnet på begge de ovennevnte.
- Pais Vasco Det spanske navnet for begge de ovennevnte.
Vær også oppmerksom på at San Sebastian i Basker kalles 'Donostia', og Bilbao er kjent som Bilbo.
05 av 09
Er det Catalonia, Catalunya eller Cataluña?
Girona. Andrew Moore / Creative Commons Alle tre stavemåten er korrekte:
- Catalonia er engelsk. Det er uttalt hvordan det ser ut.
- Catalunya er katalansk, det katalanske språket. Det er uttalt hvordan det ser ut.
- Cataluña er spansk. Det er uttalt som 'Catalunya'.
Åpenbart, som det engelske ordet eksisterer, bør det skrives "Catalonia" når du skriver på engelsk. 'Catalunya' og 'Cataluña' ville være feil.
06 av 09
Er det Andalusia eller Andalucía?
Te i Granada. (c) Damian Corrigan Det avhenger av hvilket språk du skriver inn.
- Andalucía er spansk. Det er uttalt "And-a-loo-see-a" av de fleste som bor i sør (dvs. i Andalucia) og "And-a-loo-thee-a" av de fleste som bor i Midt-og Nord-Spania.
- Andalusia er engelsk. Det er uttalt "And-a-loo-see-a".
Når du snakker på engelsk, bør det alltid skrives 'Andalusia' og aldri bli lisped. Å legge til en slik påvirkning på engelsk høres pretensiøs. Du ville ikke uttale 'Paris' som 'Par-ee', 'Berlin' som det er en 'bjørn' der eller München som 'Munchen', ville du?
Problemet med å bruke 'Andalucía' på engelsk
Mange aviser og blader har begynt å skrive 'Andalucia', antagelig fordi de føler seg mer eksotiske på den måten.
Problemet her er hvilket adjektiv du bruker - sannsynligvis 'andalusisk', men det er verken engelsk eller spansk. På spansk ville det være Andaluz og på engelsk, det burde være andalusisk.
Se også: De beste byene i Andalucía
07 av 09
Er det Menorca eller Menorca?
Besøker Menorca. Bilde: lhourahane Begge stavemåten er riktige:
- Menorca er engelsk
- Menorca er spansk og katalansk, men det er ofte (feilaktig) brukt på engelsk også.
Les mer om Minorca
08 av 09
Er det Ibiza eller Eivissa?
Solnedgang i Ibiza om sommeren. (c) Damian Corrigan Det er to korrekte stavemåter for denne Balearene.
- Ibiza er spansk og engelsk. På spansk bør det bli uttalt 'Ee-bee-tha'. På engelsk kan det bli uttalt 'Eye-bee-tha', men 'Ee-bee-tha' er akseptabelt også hvis det er litt pretensiøst. Under ingen omstendigheter skulle det bli uttalt som om det rimmet med "spise pizza" (med mindre du er i 90-tallet popgruppen Vengaboys ).
- Eivissa er katalansk.
Andre navn og ord du kan se stavet annerledes i Ibiza, avhengig av om det er på spansk eller katalansk, inkluderer (spansk først, katalansk sekund):
- Ibiza, Eivissa
- San Antonio, Sant Antoni de Portmany
- Playa, Platja (Playas, Platjes) (strand, strender)
- Santa Eulalia, Santa Eulària
09 av 09
Palma de Mallorca eller La Palma?
Bilder Etc Ltd / Getty Images Palma er et vanlig sted i Spania, og mange populære turistmål i Spania er kjent som Palma.
- Palma de Mallorca er ikke overraskende, i Mallorca (en av Balearene). Ofte referert til som 'Palma'.
- La Palma er en av Kanariøyene. Dens fulle navn er San Miguel de La Palma, men det kalles sjelden det.
- Santa Cruz de la Palma er hovedstaden på øya La Palma. Forvirrende er det ofte referert til som 'La Palma'.
- Las Palmas de Gran Canaria er hovedstaden på Gran Canaria, en av Kanariøyene. Det kalles ofte 'Las Palmas'.