Det er vanskelig å forestille seg hvor vi fikk noen av våre navn for fremmede land
Shakespeare skrev en gang at "en rose med noe annet navn ville lukte så søtt", noe som passer, vurderer at språket han skrev inn, er nå standardbærer av verdens tale. Faktisk ser man på navnene til mange land rundt om i verden, det virker nesten irrelevant at disse stedene hadde egne måter å beskrive seg på før angelsaksiske skribenter kom sammen.
Mens det kanskje ikke kommer som en overraskelse at navn på land i den fjerne (og nær) øst har blitt slaktet i århundrer, har noen av oppføringene på denne listen truffet svært nær hjemmet. Det er usannsynlig at de fleste vil noensinne bruke de riktige navnene på steder som Kina eller Sverige, men dette faktum vil bare gjøre cocktailpartiet ditt jo mer unikt.
01 av 05
Kina
Shanghai er kult med noe navn - "Kina" eller "Zhong Guo.". Robert Schrader Kina i en av verdens eldste sivilisasjoner, og det virker rart at et sted som er så viktig for eksistensen av vår moderne verden, vil gjøre det mulig for resten av oss å kalle det feil navn, moderne intoleranse av divergerende meninger, uansett.
Og likevel Kinas kinesiske navn 中国 (zhong guo, uttalt "jong gwo") har bare sitt antall stavelser til felles med navnet de fleste av oss kaller det. Heldigvis er våre engelsktalende langt fra den første til å forplikte sin faux-pas: Historisk sett har ordet "Kina" gamle persiske og sanskritiske opprinnelser.
02 av 05
Skottland
Velkommen til Alba !. Oxyman via Wikimedia Commons Folk har en tendens til å glemme at Skottland ikke er et engelsktalende land, selv om du ikke ser bort fra fornærmende snakk om aksenter. Faktisk begynte Skottlands identitetskrise langt før den ble integrert i Storbritannia, og er mye mer grunnleggende enn kilts og haggis: Navnet på Gaelic, tungen til de gamle menneskene som bodde her, er "Alba".
Interessant nok kommer det moderne navnet "Skottland" ikke fra de engelsktalende som til slutt kom til å dominere Skottland, men fra en latinsk setning "scoti", som bokstavelig talt oversetter til "Gaels land". Så, hvis Skottland bestemmer seg for å ha en annen folkeavstemning, kan du satse på at det vil gjøre det ved å bruke det nåværende navnet.
03 av 05
Egypt
"Al-Misr" har bare ikke den samme ringen til den som "Egypt". Robert Schrader Som Kina var Egypt hjem for en gammel sivilisasjon som endret historiens forlengelse. I motsetning til Kina ble imidlertid Egypt gjenvunnet mange ganger, i den utstrekning det er få hvis noen gjenstående overlevende fra det gamle egyptiske rase fremdeles kaller Egypt hjem i dag.
Faktisk, mens Egyptens nåværende offisielle navn Al-Misr er et produkt av det arabisktalende flertallet som nå styrer landet, har ordet "Egypt" antikke greske og mellomstore franske røtter. Al-Misr bidrar også til å forklare tobrikkekoden for egypt, landets flaggskip, som er "MS".
04 av 05
Georgia
Georgias ekte navn skiller det fra den amerikanske staten, uansett. Robert Schrader Sammenligner tendensen til engelsktalende å føle at deres verdenssyn er den eneste, forvirret Republikken Georgia også egotistiske amerikanere, som har problemer med å forestille et sted som heter "Georgia", som ikke er synonymt med fersketrær, Coca Cola og 1996 Olympiske leker.
Heldigvis for Georgians navn Georgia - landet, dette er - er "Sakartvelo", selv om ordet "Georgia" er offisielt skrevet inn i en konstitusjon, og dypere global forvirring. Neste gang finner du deg selv "stat eller land?" når Georgia kommer opp i samtalen, ta trøst i det faktum at du sannsynligvis ikke er den eneste!
05 av 05
Sverige
Det er litt uheldig at ordet "Sverige" ikke engang er et ord på det svenske språket. Robert Schrader Hvis du noensinne så på Muppets (og hvem gjorde det ikke?), Er det vanskelig å ikke knytte Sveriges land til svensk kokk, selv om man ser tilbake, er det ingenting åpenbart svensk om ham hvis du tar bort kjøttboller og hans insistering på at han er svensk.
Faktisk så sjarmerende som måten han sier ordet "Sverige" høres, er det egentlig ikke et ord på svensk språk (som faktisk er kjent som "svensk".) Hvis du vil beskrive Sveriges land mens du snakker Swed ... Jeg mener, Svenska, du må si "Sverige", som er uttalt "sve-ree-ga." (For å si ingenting om de svenske kjøttbullene koker kokken, enn si svenske fisk eller noen av de andre fantastiske tingene som folk fra denne delen av verden produserer.)