Kalispera: Si god kveld til Hellas

Kalispera er en vanlig hilsen som brukes om ettermiddagen og kvelden i Hellas. Du hører det fra taverna touters, venner og eldre greker som tar en " volta " eller kvelds tur rundt platia eller plaka , eller torget. Det blir vanligvis oversatt som "God kveld", men det begynner å bli brukt godt før skumringen, senere på ettermiddagen. Kalispera sas er en mer formell hilsen, brukt av høflig til eldste, gjester eller personer som fortjener respekt.

Kalispera er i seg selv generelt bare en annen måte å si "Hei! Kom inn og sett deg ned på en av stolene på min taverna og bestil ditt store kveldsmåltid!" Du kan returnere frasen ved å bare si "Kalispera!" Rett tilbake, uten å forplikte deg til å bli med dem til et måltid.

Ved å slå det ned, kombinerer det ordet kali eller "godt" "vakkert" med " spera" eller håp, og betyr egentlig noe nær "godt håp" eller "beste ønsker", men det blir aldri oversatt på denne måten, mer enn Engelsk "Farvel" er oversatt som "Gud være med deg", selv om det er opprinnelsen til det uttrykket. Det er en slags tilfeldig velsignelse for den kommende natten når alle må sove.

" Kali oneiros " er et annet uttrykk som bare brukes om natten, og det betyr "gode drømmer", igjen med ordet " kali " for godt eller vakkert, og kombinere det med oneiros , det gamle (og pre-greske) ord for drømmer.

Vanlige feilstavinger: kalespera, calispera

Gresk bokstaver: Καλησπέρα

Gresk hilsen for andre omstendigheter

Andre lignende hilsener som starter med en "Kali" -lyd inkluderer kalimera (god morgen!), Kalinikta (god natt!) Og kalomena (lykkelig første måned - noen måned). Hvis du har glemt den rette avslutningen for hilsen din, kan du kanskje komme seg i nesten enhver hilsesituasjon med en tydelig snakket " kali " etterfulgt av et mykt annet ord.

De tilgivende grekene, som elsker ethvert forsøk på å bruke sitt språk og som alltid vil gi den fattige greske utlendingen fordelene med tvil, vil fortsatt smile oppmuntrende og late som om du nesten har det riktig.

Lær grunnleggende av det greske alfabetet, da det kan lette dine reiser på mange måter, fra å lese veiskilt og flyplass eller togplaner for å finne ut hvor du er basert på hjørnetekst, som vanligvis bare er i greske bokstaver. Hovedskilt er vanligvis i engelsk bokstav og greske bokstaver - men de greske kommer først opp på veien, og gir deg ekstra tid til å gjøre den kommende svingen hvis du kan fortelle hva de sier tidligere heller enn senere.